
Fansub/Rip flag [DONE/DENIED]
Moderator: AniDB
Fansub/Rip flag [DONE/DENIED]
So we can know if a file is a fansub from japanese TV/DVD or pure rip from US (or other) DVD 

I don't know what the men upstairs think, but I'm pretty sure that sort of thing is obvious based on whether it's listed as DVD or DTV/TV sourced on the file info. Maybe what you want to know is... is this file an exact US DVD rip (so that the subtitles, etc., everything, are all the same as a regular DVD release), but I'm not so sure that's important enough to add a feature... And really, how would a person adding the files know for sure that no changes were made to the source ("Let's switch the name order so it matches the Japanese order, and add the titles denoting level of respect left out of the R1 DVD," etc.), without actually having the R1 DVD with them and checking as they went along...
It isn't obvious at all - there are many DVD fansub releases. For example - Tenshi na Konamaiki from Anime-Empire or Kaze no Yojimbo from Soldats.azntimm wrote:I don't know what the men upstairs think, but I'm pretty sure that sort of thing is obvious based on whether it's listed as DVD or DTV/TV sourced on the file info.
Ok, that makes sense, however I'm not quite sure that the person adding the file would necessarily know or not. Maybe the savvy watcher would know based on an .nfo file when it the files were distro'd, or they lurk the IRC channel of the releasers or read some anime forum; but I imagine most people would have no clue whether it was or not. You could always add a "DO NOT TOUCH THIS OPTION IF YOU DO NOT KNOW" tag right below the option on the file-add page, but it almost seems like your asking them to touch it. It's much easier to correct hash/codec/etc. information because this is freely available to anyone who has the file. Whether or not the release group wrote their own subs...
A good indicator would be dual audio. Those are always R1 DVDrips with an English dub.
Although lately I read that ZX edits those subs because the DVD subs often suck compared to fansubs/fansubbed DVDrips (like not including honorifics as -san, -chan). Which is exactly my opinion
There are a few more groups who correct or alter subs sometimes, but not much though.
Although lately I read that ZX edits those subs because the DVD subs often suck compared to fansubs/fansubbed DVDrips (like not including honorifics as -san, -chan). Which is exactly my opinion

There are groups that do:
- (dvd-)fansubs
- hkdvd-sub-editing [could be counted as fansub]
- dvd-ripping
Flags for each of them might help having a good overview of what a group did, maybe with a triple-state (yes/no/unknown) as it's not always known what the source is.
However, I don't see much use for even the "ripping"-indication alone, to be honest. It's not really hard to get to know who's a fansubber and who's not - and that info could aswell just be added to the description-field.
- (dvd-)fansubs
- hkdvd-sub-editing [could be counted as fansub]
- dvd-ripping
Flags for each of them might help having a good overview of what a group did, maybe with a triple-state (yes/no/unknown) as it's not always known what the source is.
However, I don't see much use for even the "ripping"-indication alone, to be honest. It's not really hard to get to know who's a fansubber and who's not - and that info could aswell just be added to the description-field.
If you refer to Mentar's post in the ZX Tsukihime project looking for extra translators-thread: You misread that. ZX doesn't (yet) change the honorifics for R1s. They plan to do it for their fansub-project and maybe also for future R1s.Gambit wrote:Although lately I read that ZX edits those subs because the DVD subs often suck compared to fansubs/fansubbed DVDrips (like not including honorifics as -san, -chan).
-
- Posts: 312
- Joined: Sat Aug 02, 2003 3:22 am
- Location: Québec, Canada
-
- Posts: 312
- Joined: Sat Aug 02, 2003 3:22 am
- Location: Québec, Canada
-
- Posts: 312
- Joined: Sat Aug 02, 2003 3:22 am
- Location: Québec, Canada