http://www.anidb.net/forum/viewtopic.php?t=1149
One big reason for this is there are several who name their anime by the japanese title, of who I am one now.wahaha wrote:Does it really help if it's shown in its decoded form? ^^[As it's in this thread's context, let me refine my previous feature-request from Change encoding to UTF-8 [DENIED]]rowaasr13 wrote:????????? ????????
IMO, instead of just increasing the possible lenght of aliases, it'd be much better to also properly distinguish them, for example like this:
"Original title (Japanese, Kanji)"
"Original title (Japanese, Romaji)"
"Original title (Other)"
"Official translation (English)"
"Unofficial translation (English)"
"Other titles"
If the English- and the Romaji-entries would be limited to ASCII, these could be used whenever unicode doesn't get to work.
An example:"Original title (Japanese, Kanji)": ?????????
"Original title (Japanese, Romaji)": Uchuu no Stellvia
"Unofficial translation (English)": Stellvia of the Universe, Cosmic Stellvia

And as I'm too lazy to rename all my files I just wish I could use AOM to do it but then we need something to see the difference between different titles.
As I kinda know how that table looks I envision this as a new category (aka cat_title) and a new column in animetitle that specifies the title category (ie in leave type alone), 0 (or 1, whatever is best for EXP) being default and pointing at "Other".
Then let us maniacs do the rest.
