''Romaji, Hepburn''

Forum for discussing AniDB rules & standards. No small talk!

Moderator: AniDB

wahaha
AniDB Staff
Posts: 1497
Joined: Sun Nov 17, 2002 3:33 pm

Post by wahaha »

I suddenly started to feel an itch to delete a certain synonym ^^;
(But I'll of course leave it alone for now to keep the example valid)
Rar
AniDB Staff
Posts: 1471
Joined: Fri Mar 12, 2004 2:41 pm
Location: UK
Contact:

Post by Rar »

KOOTO... ehehehe. Also, it seems common for ep titles to have helper hiragana/katakana above kanji chararcters for the kiddies (and me).

Zip
wahaha
AniDB Staff
Posts: 1497
Joined: Sun Nov 17, 2002 3:33 pm

Post by wahaha »

Rar wrote:KOOTO... ehehehe. Also, it seems common for ep titles to have helper hiragana/katakana above kanji chararcters for the kiddies (and me).
They're called Furigana. This is what rowaasr13 referred to when writing:
rowaasr13 wrote:irregular furigana used in anime/ep. titles should be put in parenthesis right after base kanji for that furigana.

Like this, for example: 満月(フルムーン)をさがして
Normally, "満月" would be read as "Mangetsu" (= full moon) or "Mitsuki" here, but the furigana change the pronounciation to "full moon". I've seen this somewhat often in episode-listings, so I of course agree with rowaasr13's post.
rowaasr13
Posts: 415
Joined: Sat Sep 27, 2003 4:57 am

Post by rowaasr13 »

More about punctuation:

Furigana should always use ASCII (half-widht) parenthesis: (), not double-width(). Punctuation also should be preserved exactly as it is displayed inside anime/ep.

Do not mix those:
.  。 ・
...  。。。 … (this one is displayed in middle of line in japanese fonts, btw)
? ! , and ? ! 、
~ ~

There are more, but those are most often used, I think.
wahaha
AniDB Staff
Posts: 1497
Joined: Sun Nov 17, 2002 3:33 pm

Post by wahaha »

rowaasr13 wrote:Do not mix those:
[...]
? ! , and ? ! 、
That's something I'd object. Is there really any need to use full-width characters and signs when there is are proper ascii-characters for it?

IMO, characters, numbers (and other signs) should always use the ascii-version instead, so that, for example
"キン肉マンII世 ULTIMATE MUSCLE" (2134) would become
"キン肉マンII世 ULTIMATE MUSCLE"
and
"シーバス 1-2-3" (213) would become
"シーバス 1-2-3"
and
"ストップ!!ひばりくん!" (1931) would become
"ストップ!! ひばりくん!"
rowaasr13
Posts: 415
Joined: Sat Sep 27, 2003 4:57 am

Post by rowaasr13 »

Actually I often see it other way around - titles that originally use half-width are written in double width in DB. Still I think they should be represented exactly like in anime itself.

BTW, don't forget that there is full-width ‼ symbol. :P
wahaha
AniDB Staff
Posts: 1497
Joined: Sun Nov 17, 2002 3:33 pm

Post by wahaha »

rowaasr13 wrote:Still I think they should be represented exactly like in anime itself.
I assume that most animes use somewhat styled fonts for romaji... most of them would be half-width then.
rowaasr13 wrote:BTW, don't forget that there is full-width ‼ symbol. :P
I didn't know that. However, to me this looks like a good argument in favor of using ascii instead :P
rowaasr13
Posts: 415
Joined: Sat Sep 27, 2003 4:57 am

Post by rowaasr13 »

Well, exceptions for !! and roman numerals look reasonable.
Locked