[EDIT][TITLE] Dragon Quest aid=2091

old granted and denied CREQs

Moderator: AniDB

Locked
SPF
Posts: 22
Joined: Sun Jun 22, 2003 11:21 am
Location: the Netherlands

[EDIT][TITLE] Dragon Quest aid=2091

Post by SPF »

Current Kanji for this anime : DRAGON QUEST

Requested Kanji for this anime : ドラゴンクエスト

Reason:

Dragonball = ドラゴンボール

Filename contained : ドラゴンクエスト アベル伝説 (which is probably Dragon Quest Abel Yuusha )

Fortunequest = フォーチュンクエスト

aid 1105 (dragon quest Dai no Daibouken) has a relation to this anime and already has the Kanji.

Tool used:
http://anidb.info/cgi-bin/utf8tohtml.pl
Rar
AniDB Staff
Posts: 1471
Joined: Fri Mar 12, 2004 2:41 pm
Location: UK
Contact:

Post by Rar »

This post is funny.

Rar
SPF
Posts: 22
Joined: Sun Jun 22, 2003 11:21 am
Location: the Netherlands

Post by SPF »

enlighten me
Rar
AniDB Staff
Posts: 1471
Joined: Fri Mar 12, 2004 2:41 pm
Location: UK
Contact:

Post by Rar »

Would have been easier just to learn katakana (yes, that's katakana, not kanji) than jump though all those hoops. Anyway, as you're basically just writing a bad transcription of 'dragon quest' there ド do ラ ra ゴ go ン n - ク ku エ e ス su ト to, it's not really an essential change - and the title may well be given in roman anyway (or more likely roman with katakana furigana). So... screeny of the title?

Rar
Amour
Posts: 640
Joined: Fri Oct 08, 2004 5:19 pm
Location: France

Post by Amour »

Rar wrote:So... screeny of the title?
Easier to find for the games.
pelican
AniDB Staff
Posts: 234
Joined: Wed Aug 11, 2004 11:19 pm

Post by pelican »

Since no-one's pointed it out yet, 伝説=densetsu, not yuusha (勇者).
Rar
AniDB Staff
Posts: 1471
Joined: Fri Mar 12, 2004 2:41 pm
Location: UK
Contact:

Post by Rar »

If I'd enumerated *everything* that was wrong with the first post, people would think I was being mean... er.... than usual. Explaining what utf8tohtml does would also have been in order. Anyway I guess maybe a page on the wiki for title issues is called for.

Rar
Locked