I've been trying to think of a reason why a dubbed series would get subtitled in the same language...and the words don't match. I thought about researching it, only to realize I had no idea what the term for it was.
So, does anyone know why you would want to do this?
Search found 2 matches
Search found 2 matches • Page 1 of 1
- Sat Apr 07, 2007 3:35 am
- Forum: Anime Talk
- Topic: Tear-jerking moments in anime
- Replies: 53
- Views: 24660
Chrno Crusade - the ending Air TV - the ending...if you can make some sense out of it. Kimi ga Nozomu Eien - several intense moments, one right off the bat Soukyuu no Fafner: Right of Left (you won't really need to see series first) Gunslinger Girl - mostly the end, but the entire theme as well Saik...