puppet-animation series

Forum for discussing AniDB rules & standards. No small talk!

Moderator: AniDB

Locked
millo
Posts: 15
Joined: Sat Aug 20, 2005 9:45 am

puppet-animation series

Post by millo »

Should puppet animated films like this be added to the database?
Thx
millo
Posts: 15
Joined: Sat Aug 20, 2005 9:45 am

Post by millo »

Well, because ALLCINEMA.NET determined this TV as anime, I've added this.
Rar
AniDB Staff
Posts: 1471
Joined: Fri Mar 12, 2004 2:41 pm
Location: UK
Contact:

Post by Rar »

Wow! You didn't even wait an hour for a response. Or read the page on the wiki. If you weren't going to bother having discussion on it, as adding a 60s puppet animation was *such* an urgent task, you needn't have bothered posting.
Actually, just stop addind anime at all unless you actually wanna try reading the guidelines. I don't think you've made a single addition that doesn't need correcting in some way, it's a hassle fixing your entries. And as you inevitably get the titles wrong and don't add rels or companies it's just asking for dupes.

Rar

[Edit: Undoubleclose link :) ]
Last edited by Rar on Sat Aug 20, 2005 1:38 pm, edited 3 times in total.
millo
Posts: 15
Joined: Sat Aug 20, 2005 9:45 am

Post by millo »

2Rar

Give me examples for wrong titles that I've added (56 animes). And which guidelines I've breached?

P.S. Your link is not correct.
Rar
AniDB Staff
Posts: 1471
Joined: Fri Mar 12, 2004 2:41 pm
Location: UK
Contact:

Post by Rar »

#1 Adding romanisations straight from pellas/other sources without understanding them, which generally drop long vowels and directly transcribe katakana. Also japanese and transcribed titles are frequently *not actually the same*, also adding english titles in romaji field. 1 2 3 4 5 6 7 8... etc
#2 Adding companies in the redundant 'Original Producer' field rather than using the new producer system [all of them]
#3 Not adding relations c'mon...

Making mistakes/not knowing certain parts is fine, but you've made no effort to check what you're adding, or ask for help, or even read what guidelines we have.

Rar
millo
Posts: 15
Joined: Sat Aug 20, 2005 9:45 am

Post by millo »

Well, for #2-#3 I'll correct right now. But for #1... Please explain in detail.

For example this anime.

I've added:
Title: Yosei dikku
Jap. Kanji: 妖精ディック
English: Fairy Dick

What's wrong?

Or this
I've added:
Title: Pinokio no boken
Jap. Kanji: ピノキオの冒険
English: The New Adventures of Pinocchio
What's wrong here?
Rar
AniDB Staff
Posts: 1471
Joined: Fri Mar 12, 2004 2:41 pm
Location: UK
Contact:

Post by Rar »

Before doing anything too drastic, read the relevant wiki pages. Note that the wiki is kinda a half done thing between me and the baka, if you have questions it's quickest to jump on IRC and ask one of us.

As for your queries, 妖精ディック is read ようせい・DICK probably, so the romaji title would be 'Yousei Dick', and in the same manner ピノキオの冒険 would be 'Pinocchio no Bouken'.

Rar
millo
Posts: 15
Joined: Sat Aug 20, 2005 9:45 am

Post by millo »

Thanks, I've corrected 'Yousei Dick' and 'Pinocchio no Bouken'. Would you help me correct those ten first animes that I've added?

1) 3538
Title: Ganbare!! Tabuchi-kun!! MOVIE (1979)
Jap. Kanji: がんばれ!!タブチくん!! (1979)

2) 3539
Title: Ganbare!! Tabuchi-kun!! MOVIE (1980 Winter)
Jap. Kanji: がんばれ!!タブチくん!!あぁツッパリ人生

3) 3541
Title: Giant Robo: Ginrei Special
Jap. Kanji: ジャイアントロボ外伝

4) 3542
Title: The Rose of Versailles: I`ll Love You As Long As I Live
Jap. Kanji: ベルサイユのばら 生命あるかぎり愛して

5) 3543
Title: Wankorobee
Jap. Kanji: わんころべえ

6) 3546
Title: Bobby ni Kubittake
Jap. Kanji: ボビーに首ったけ
English: Bobby`s Girl

7) 3547
Title: Super Zugan
Jap. Kanji: スーパーヅガン

8 ) 3550
Title: Fushigi Sekai Atagoul Monogatari
Jap. Kanji: アタゴオル
Synonyms: Mysterious World Atagoul Story

9) 3558
Title: The Gigolo - Dochinpira
Jap. Kanji: どチンピラ

10) 3559
Title: Genji Tsuushin Agedama
Jap. Kanji: ゲンジ通信あげだま
English: Story from Genji Agedama
Last edited by millo on Sat Aug 20, 2005 3:30 pm, edited 1 time in total.
hhaamu
Posts: 84
Joined: Mon Feb 07, 2005 7:59 am

Post by hhaamu »

Rar wrote:ピノキオの冒険 would be 'Pinocchio no Bouken'.
Someone should fix the long o in these:
http://anidb.info/perl-bin/animedb.pl?s ... search.y=0

I doubt any of those titles mean "maternal rights" (母権【ぼけん】)
Rar
AniDB Staff
Posts: 1471
Joined: Fri Mar 12, 2004 2:41 pm
Location: UK
Contact:

Post by Rar »

Right, think I've fixed all of these. NOTE TO PEOPLE ADDING ANIME - if it's borderline, post a message in the creq forum with the info rather than just adding it, there's no great rush to populate the db with a bunch of animation that's never going to be seen by any of us.

Rar
Locked